Comunicat de presă - Salonul internațional de carte Bookfest
Cărțile autorilor portughezi, în topurile de vânzări la Bookfest 2025
Autori îndrăgiți de publicul cititor din România (Fernando Pessoa, Jose Saramago, Antonio Lobo Antunes, Jose Luis Peixoto, Mia Couto), alături de autori traduși în premieră (David Machado, Yara Nakahanda Monteiro).
Cu siguranță, unul dintre bestsellerurile ediției din acest a Salonului internațional de carte Bookfest este romanul Câinii din Galveias de Jose Luis Peixoto, judecând numai după ședința de autografe a scriitorului de la Romexpo, care a durat peste trei ore. Publicat în traducerea Siminei Popa, romanul, un interesant discurs despre identitate și un minunat portret psihologic al lumii rurale portugheze, a apărut în cadrul Anansi. World Fiction de la Editura Trei.
Doi autori de marcă ai literaturii portugheze se află și în topul de vânzări de la Bookfest 2025 al Humanitas Fiction, după cum ne-au declarat reprezentanții editurii. Cea mai recentă traducere din opera lui Fernando Pessoa, unul din cei mai importanți poeți portughezi din toate timpurile, s-a situat în topul preferințelor cititorilor români. Este vorba despre Educația stoicului, apărută în traducerea lui Dinu Flămând.
Tot în topul Editurii Humanitas Fiction se află și romanul Fado Alexandrino de Antonio Lobo Antunes, o capodoberă bântuită de declin, culpabilitate și pesimism istoric, o antiepopee cu accente burlești care demitizează evenimentul cel mai important al istoriei portugheze din secolul XX - Revoluția Garoafelor din 25 aprilie 1974 (traducere de Cristina Dăscălescu Dordea și Dinu Flămând).
Cvasiobiect, cea mai recentă traducere din opera lui Jose Saramago, debutul în proza scurtă al laureatului Nobelului literar pe anul 1998, s-a bucurat de atenția cititorilor, plasându-se în topul de vânzări al Polirom, potrivit reprezentanților editurii. Scrise în anii de după prăbușirea dictaturii lui Salazar și publicate în volum în 1978, povestirile reunite în Cvasiobiect atestă forța imaginației lui Saramago și talentul său incomparabil, care-i permit să elaboreze fantezii impresionante prin extravaganța, dar și prin luciditatea lor. Ediția în limba română poartă semnătura traducătoarei Siminei Popa.
De asemenea, din portofoliul colecției 'Biblioteca Polirom', și cea mai nouă traducere din opera lui Mia Couto (Mozambic), unul dintre cei mai mari povestitori de limbă portugheză, s-a aflat pe lista cărților preferate ale cititorilor români la Bookfest 2025. Romanul Orbirea râurilor, o meditație răscolitoare despre memorie, vinovăție și miracolul regăsirii, apare în traducerea Siminei Popa.
Editura Casa Cărții de Știință, una dintre casele editoriale autohtone care publică cu un ritm susținut traduceri din literatura portugheză, ne-a oferit de asemenea date despre interesul cititorilor prezenți la Romexpo zilele acestea.
Așa cum era de așteptat, antologia Valuri, dune, case deschise (coordonatoare: Ana Rita Reis), publicată cu sprijinul Institutului Camoes, a stârnit interesul multor cititori, plasându-se în topul de vînzări al editurii. Proiect editorial inedit, volumul aduce în fața publicului român șaisprezece autori contemporani care, pe lângă alte genuri literare abordate, s-au distins ca autori de povestiri în limba portugheză și nu sunt încă, în cea mai mare parte, disponibili în limba română.
În topul de vânzări al editurii se află și volumul București - Budapesta: Budapesta - București de Goncalo M. Tavares, publicat în ediție românească în anul 2024, în traducerea lui Isabel Lazăr - un parcurs istoric și geografic prin capitalele Europei Orientale. Trei narațiuni scurte alcătuiesc opera, Tavares creionând povești și personaje unice.
Indice mediu de fericire, de David Machado, roman distins în 2015 cu Premiul Uniunii Europene pentru Literatură, iar doi ani mai târziu, ecranizat, a intrat de asemenea pe lista celor mai bine vândute titluri la Bookfest 2025 ale Editurii Casa Cărții de Știință. Indice mediu de fericire, un roman despre feluritele fațete ale deznădejdii și degradării umane în contextul crizei economice care a lovit lumea in prima decadă a secolului XXI, dar și despre dorința de a reclădi un viitor mai bun, cu toate provocările pe care le presupune lupta pentru a atinge acest obiectiv, apare în traducerea Veronicăi Manole.
Și cele trei cărți pentru copii de David Machado traduse în premieră în limba română - Cred că pot ajuta (ilustratoare: Mafalda Milhoes), Noaptea animalelor inventate (ilustratoare: Teresa Lima) și Rechinul din cadă (ilustrator: Paulo Galindro) - au stârnit interesul celor mai mici dintre cititori, fiind printre cele mai bine vândute titluri ale Editurii Ars Libri (traducere de Isabel Tischer). Cu siguranță, la succesul lor a contribuit și prezența scriitorului David Machado și a ilustratoarei Mafalda Milhoes la Bookfest 2025, de-a lungul mai multor evenimente: ateliere, lansări de carte, dezbateri.
Unul dintre cele mai noi nume ale literaturii portugheze de astăzi, Yara Nakahanda Monteiro, tradusă în premieră în limba română la Editura Alice Books cu romanul Tipa asta e dusă! (traducere de Iolanda Frandeș-Vasile), a stârnit de asemenea curiozitatea cititorilor români, fiind unul dintre cele mai bine vândurte titluri ale Librăriei Cărturești din cadrul standului Portugaliei, țartă invitată de onoare la Bookfest 2025. Tipa asta e dusă!, o poveste contemporană de dragoste și război, care privește în trecut, dar mai ales un apel la independența femeilor ca ființe politice. Un roman electrizant.
De-a lungul celor cinci zile ale Salonului internațional de carte Bookfest, la standul Portugaliei, țară invitată de onoare, a funcționat o librărie cu cărți în limba portugheză. Rosa Azevedo, o profesionistă a lumii publishingului de carte portughez apreciată la nivel european, coproprietara librăriei independente Snob din Lisabona, este cea care s-a ocupat de aducerea și vânzarea titlurilor în limba portugheză de la stand:
'Am fost uimită să descoper atât de mulți cititori interesați de literatura portugheză!', ne-a mărturisit aceasta.
-----
Prezența Portugaliei ca țară invitată de onoare a celei de-a XVIII-a ediții a Salonului internațional de carte Bookfest le-a prilejuit cititorilor români întâlnirea cu 5 scriitori de limba portugheză, a unei ilustratoare, alături de doi profesioniști ai pieței de carte din Portugalia, în cadrul a peste 25 de evenimente.
Conținutul website-ului www.agerpres.ro este destinat exclusiv informării publice. Toate informaţiile publicate pe acest site de către AGERPRES sunt protejate de dispoziţiile legale incidente. Sunt interzise copierea, reproducerea, recompilarea, modificarea, precum şi orice modalitate de exploatare a conţinutului acestui website. Informaţiile transmise pe www.agerpres.ro pot fi preluate, în conformitate cu legislaţia aplicabilă, în limita a 500 de semne. Detalii în secţiunea Condiţii de utilizare. Dacă sunteţi interesaţi de preluarea ştirilor AGERPRES, vă rugăm să contactaţi Direcţia Marketing - [email protected].